Last Updated on 2023-08-24 by vegesloth
熱播中的韓劇《清潔工》,改編自英國電視劇Cleaning Up,近期不少電視劇跟「清潔工」有關,究竟是什麼魅力,引來韓國翻拍?VS精選10句財經英語,投機客以小博大絕地翻身必學10句英語!(慎思慎思)
[看Netflix學英文]
女主角珊姆(Sam)是清潔工,有兩個就學中的女兒,丈夫有外遇,兩人已談離婚,正在爭撫養權。
丈夫說,珊姆好賭成性,債務纏身,靠打零工過活,根本養不起女兒,現在三人住的房子,租金還是他付的。
賭性難改債務纏身,竊聽內線交易可翻身?
珊姆要爭撫養權,就得先解決財務危機。清晨到證券公司當清潔工,趕回家送小孩上學,再到富有人家打掃。賺了點錢,想以小博大、快速致富,拿起手機下賭盤,到店裡買刮刮樂,債卻愈滾愈大,債主屢屢登門威脅。
[看Netflix學英文]
也不只窮人想一夜致富,衣裝筆挺的證券公司員工,趁加班時間與人偷偷交換內線交易訊息,趁公司宣布併購前,挹注重金買股票,藉消息發布後股價提升,大賺一手。
一次意外聽到內線交易對話,激起珊姆貪念:靠竊聽取得內線交易訊息,跟單買進,賺錢很容易。
處境絕望之人,狹縫求生,不顧手段,朋友相勸也沒用,還被拉下水。
同為清潔工的朋友潔思(Jess),在珊姆好說歹說下,出錢讓珊姆操盤,第一次確實讓本金翻了數倍,也讓珊姆賭性更加熱血沸騰。
珊姆能否藉此鹹魚大翻身?
[看劇學英文] 用英文請病假、代班、逼問外遇|別惹清潔工|絕望人母暨霸道總裁之狗血芭樂警匪片《黑幫清潔婦》The Cleaning Lady (2022)
手頭有點緊
Come on, please, I’m a little short this month.
– And you are now on a warning. I’m watching you, Sam Cook.
別這樣嘛 拜託 我這個月手頭有點緊
– 皮繃緊點 我會好好盯著妳 珊姆庫克
//主角珊姆 & 領班
[看Netflix學英文]
珊姆很缺錢,想拜託領班多排點工作,但領班覺得珊姆常耍小聰明,工作品質堪憂,警告她皮繃緊一點。
“I’m a little short”是「我手頭有點緊/有點缺錢/錢有點不夠用」,可不是「我有點短」喔。
內線交易違法嗎?
So it’s against the law?
– Oh yeah, big time, like, ten years in prison.
所以是違法囉?
– 喔 可嚴重呢 要關十年
//朋友潔思 & 主角珊姆
[看Netflix學英文]
珊姆沒錢,竊聽到內線消息想跟單,只能找共犯。朋友潔思家裡開的咖啡館生意難做,想轉型為行動咖啡館,省下租金,還能邊旅遊,只是積蓄不多,始終為錢苦惱。
潔思聽到內線交易,直覺就是會「違法」(against the law)吧?
珊姆說當然違法,而且是「非常/程度可嚴重呢」 (big time)。
兩性英語# 師生戀行不行?10句英語看女教師心事(下)|美劇《教師情事》A Teacher
信用卡刷爆了
OK, so how much are we gonna invest?
– That depends on you…
all of my credit cards are kind of maxed out
好吧,那我們要投資多少?
– 要看妳…
我的信用卡都刷爆了
//朋友潔思 & 主角珊姆
[看Netflix學英文]
「我的信用卡都刷爆了」(all of my credit cards are kind of maxed out)這句超傳神,大家就算沒試過,想必也聽過吧!
“max out your credit card” 即指「信用卡刷爆/信用卡刷到最上限了/信用卡消費額度已經使用完了」。
別多管閒事
Well, we heard something about it,
but we like to keep our noses out of other people’s business.
喔 我們是有聽說
但我們不會多管閒事
//主角珊姆
[看Netflix學英文]
私下與人內線交易的證券公司員工,被公司察覺,停職查辦中。
上司找來該樓層的清潔工,問有沒有聽說此事,主角珊姆為遮掩罪行,說謊如呼吸一樣自然。
珊姆說,「我們不會多管閒事」(we like to keep our noses out of other people’s business),其中 “keep your nose out of sth” 指「多管閒事/過問」。
舉一反三,”nose around” 是「四處打探/四處窺探」的意思。
同義詞還有 “snoop”,轉成形容詞 “snoopy” 就是「愛窺探隱私/愛管閒事的」 。
兩性英語# 師生戀行不行?10句英語看女教師心事(上)|美劇《教師情事》A Teacher
我要5張刮刮樂,啊10張好了
Er, can I get five scratchcards, please? …
Actually, can you make that 10? …
Sorry, actually, can I get five more, please?
可以給我五張刮刮樂嗎?…
可以改成10張嗎?…
不好意思,可以再給我5張嗎?
//主角珊姆
[看Netflix學英文]
珊姆小女兒快生日了,前婆婆臥病在床,塞了一筆錢要珊姆買禮物送孫女。
珊姆拿到錢,就想以小博大,到超商買「刮刮樂」(scratchcards),而且追加兩次。購物時,如何用英語追加呢?
- 「請給我五張刮刮樂/可以給我五張刮刮樂嗎?」:Can I get five scratchcards, please?
- 「改成10張好了/可以改成10張嗎?」:Can you make that 10?
- 「可以再給我5張嗎?」:Can I get five more, please?
挖,是私人包廂耶
Hi. Do you have a reservation for this evening?
-Er. Yes. I’m meeting with some people.
I believe the reservation’s under the name of Swanson.
-That’s in the private dining room. Sarah will show you the way…
-Right this way. Through the door at the end.
嗨。請問您有訂位嗎?
-嗯 有 我跟幾個人有約
訂位的應該是史汪森
-那是私人包廂 莎拉會帶您過去
-請跟我來 走道盡頭的門進去就是了
//餐廳侍者 & 主角珊姆
[看Netflix學英文]
公司內線交易員停職查辦中,珊姆偷了他藏在辦公桌底下的「拋棄式手機」(burner phone),瀏覽了全部對話,天不怕地不怕,電話聯繫其夥伴史汪森,自稱是內線交易員助手。
內線交易被發現是要坐牢的,當然要經過面談確認身分。
初次見面後,史汪森又安排一場飯局,找來其他同夥。
沒想到證券公司高層也出席了。當下這位高層只覺得眼熟,事後比對監視器影像,才赫然發現是清潔工珊姆,而清潔工本該是公司最無害的角色啊。
與伺者之間的對話,非常實用:
- 「訂位者是史汪森」:the reservation is under the name of Swanson
- 「私人包廂」:private dining room
- 「走道盡頭的門進去就是了」:Through the door at the end.(雅思聽力必考方位題)
翻譯所家教# 線上家教前,必須考慮的3件事|譯者會不會被AI取代?
這很貴喔,我們有便宜一點的
…that particular dress costs £700.
Erm, we do have some cheaper items in the back
that might be more in your price range.
那件洋裝要700英鎊
嗯 我們後面有比較便宜的款式
可能較符合您的預算
//專櫃店員
[看Netflix學英文]
珊姆和史汪森首次交易,是要竊聽一場併購案會議,珊姆和朋友想方設法潛入公司,好不容易找到會議室,會議已結束。
賭徒不認輸,珊姆靠猜測,沒想到還猜對了。食髓知味,史汪森找珊姆幫忙下一樁內線交易:五萬英鎊現金在這,需要兩個人頭戶來操作,之後分紅有10%。
珊姆能動用的人頭戶,只有兩個女兒了,她很猶豫,但現實壓力又逼得她喘不過氣。
史汪森又邀珊姆吃飯,這次約在自宅,要親自下廚。珊姆幻想自己一夜致富,走起路來輕飄飄的,來到百貨專櫃,要挑夠「時髦」(sassy)的洋裝。
店員看她一身便宜貨,不想浪費唇舌推銷,就說「我們後面有比較便宜的款式 」( we do have some cheaper items in the back),可能會「較符合您的預算 」(be more in your price range)。珊姆一氣之下,買了三件(難道是另一種促銷手段?)。
餐飲英文# 地獄廚房危機處理必備10句英語|Disney+美劇《大熊餐廳》The Bear
當包租婆就是爽
…the original agreement was in Dave’s name
so I need to draw up a new contract
and get a deposit from you.
原契約是掛在戴夫名下
我得簽新契約
跟妳收押金
//房東
[看Netflix學英文]
珊姆和丈夫戴夫分居多時,戴夫和新女友搬出去住,不堪兩邊房租壓力,與房東談好不續租。珊姆不捨這間房,女兒也都住得習慣,說會改由她繳房租。
租房子的英文很實用:
- 簽新契約:draw up a new contract
- 跟妳收押金:get a deposit from you
話說,珊姆為了增加收入,早已偷偷當了二房東,把大女兒房間租給博士生。此事給房東知道就糟了。
別碰我的錢!
Dave, just don’t touch that money, OK?…
– I’m gonna do what you should have done already,
and clear off the debt you got us in.
戴夫 別碰那筆錢 好嗎?
– 我要去完成妳早該做的事
還清妳留下來的債
//珊姆 & 丈夫
[看Netflix學英文]
珊姆之前留下的卡債,丈夫還在還。拿到史汪森的五萬英鎊,珊姆帶去銀行轉到兩個女兒儲蓄帳戶下。丈夫登入女兒的儲蓄帳戶帳密,發現各有二萬五英鎊,急忙打給珊姆確認。
珊姆支支吾吾,說是賭博贏來的錢,要給女兒當學費,要戴夫「別動那筆錢」(don’t touch that money)。戴夫說她欠下債務夠多了,債主滿天下,還債要緊。
“clear off the debt you got us in” 就是「還清妳留給我們的債/還清妳留下來的債」。
求生英語# 暴政下男女8句英語生存術|YA歷史小說《我得背叛你》I Must Betray You (上)
別惹清潔工,他們什麼都知道
A cleaner working right under your nose
and you never noticed?
清潔工在妳眼皮底下搞鬼
妳卻從未發覺?
//珊姆
[看Netflix學英文]
女兒作為人頭戶,帳戶好不容易開通,交易金卻被丈夫領走。珊姆對史汪森爽約,引來同夥疑竇。
內線交易同夥裡有證券公司高層,為避免被珊姆揭露,也不敢貿然舉發,只能半勸半威嚇,要珊姆快把錢還給史汪森。
珊姆不是省油的燈,回嘴道:「清潔工在妳眼皮底下搞鬼 」(a cleaner working right under your nose),“under sb’s nose” 意指壞事在「某人眼皮底下」發生。
證券公司人人忙進忙出,盯著時綠時紅的跑馬燈,沒人正眼瞧過清潔工,經常撞上清潔工而不知。有員工偷搞內線交易,清潔工也來搭順風車,身為高層卻沒發現,難道沒責任嗎?
珊姆耍嘴皮子的功力,不得不說,真的超強。
靠這錄音檔,就夠他們坐牢了
There’s enough on this recording
to send them down for a very long time.
光是這些錄音
就夠讓他們吃很久的牢飯了
//珊姆
[看Netflix學英文]
珊姆口頭答應要還錢,和內線交易夥伴史汪森、葛拉漢等人會合,說錢在倉庫某號櫃子裡。證券公司高層來到倉庫,才發現被珊姆擺了一道。
櫃子裡只有錄音器材,正透過珊姆身上藏著的竊聽器,遠端同步播送兼錄音。
錄音檔若送到英國金管會FCA(Financial Conduct Authority:英國金融行為監理總署),這些內線交易員都將吃上官司。
這群內線交易員拿珊姆沒轍,不過這位證券公司高層為求自保,供出其他同夥的罪行,得以全身而退。
- 英式:”send sb down”
- 美式:”send sb up”
科技英語# 元宇宙電玩10句英語破關斬將|Amazon美劇《邊緣世界》The Peripheral (上)
ALL IN全下了啦!
So when are we going short on Graham’s company WestAvaris?
– So we’re going all in, yeah?
何時要做空葛拉漢的維斯塔公司?
– 全下了,對吧?
//潔思 & 珊姆
[看Netflix學英文]
珊姆和清潔工朋友,打算合夥開清潔公司,專門服務法律事務所等行號,表面提供打掃服務,重點是竊取內線交易資訊,待金流進來,再繼續招募新人。
朋友珊姆賣了好不容易買來的咖啡餐車,注入帳戶,三人要來做空葛拉漢的公司;葛拉漢搞內線交易,一旦東窗事發,公司股價勢必下跌,賭股價下跌,所以要「做空」(go short on…)。
“all in”(全下/押上全部籌碼) 現在幾乎人人會講,但記得前面要加動詞 go,”go all in” 才是正確用法喔。
旅遊英語# 失物招領必備10句英語|HBO美劇《白蓮花大飯店》The White Lotus (下)
別小看清潔工,他們其實什麼都知道
VS蔬懶女子亂點評
[看Netflix學英文]
《清潔工》短短六集,節奏明快,邊看會跟著女主角一起焦慮咬手指,天哪,妳可以住手了嗎?養小孩、在市區租房子很燒錢沒錯,但一有錢就上賭場、線上博奕、買刮刮樂,也真是夠了,如果是身邊人,我應該早就翻臉了。
直到第六集,聽到她們吶喊:受夠了這些男人一直給我們說教。我才稍能產生一點同理心。
身在底層不被人重視,刷地丟垃圾都被當理所當然,還要被硬拗擦桌子,得不到一句讚賞是正常,被輕蔑輕忽的滋味可是一般人所知?
EXCEL不會,二度就業不容易,垃圾酸臭味誰喜歡?穿梭在玻璃帷幕的高樓大廈,與衣裝筆挺的白領階級擦身而過,彷彿像空氣人,或被閃開像垃圾人。
所以標題才下了「清潔工內線交易絕地反攻」,是為了自身利益,也是報仇。
看過了英國原版,再看改編韓劇,就顯得有點拖戲而狗血了。
總之很推這部英國電視劇,別跟我一樣咬手指了。