Last Updated on 2023-08-24 by vegesloth
黑色喜劇不稀奇,諜報驚悚劇帶點笑料,顛覆男性中心的英雄主義,BBC英劇《追殺夏娃》(Killing Eve) 有點厭世、極為嘲諷,女女戀一再點到為止,到第四季最終曲,究竟會有何發展?這世界很煩,但你不必裝可愛必學必學16句英語!
從精選對話切入劇情重點,每每看到句子,精彩畫面又重現眼前。
《追殺夏娃》 第四季畫下句點。從2022/6/17發表第一季心得,不到一個月已寫到第四季了!撒花!
這世界很煩,但你不必裝可愛16大金句
相較於刻劃現代英國皇室的《王冠》,《追殺夏娃》不寫實、不嚴肅、不猙獰;人與人之間爭鬥難免,《王冠》是暗潮洶湧,《追殺夏娃》直來直往,即使三不五時有見血畫面,觀賞上心情反而輕鬆。
若說每部戲都有其色調,《王冠》是流淌金,《追殺夏娃》是摻了灰的古巴黃。末日感甚重的2022年,實在很適合來點反轉世界的黑色喜劇。
貓不是我殺的
The cat was dead when I found it.
I went out late last night to hand out some blankets to the homeless,
and I saw it lying on the side of the road.
發現時 貓已經死了
我昨天深夜出門 分送毯子給街友
看到牠躺在路邊
//殺手薇拉內爾
[看Netflix學英文]
前兩季,薇拉內爾就是冷血殺人機器;第三季起,她開始思索一切源頭:殺人不眨眼,是天性,還是後天所逼?
第三季回俄羅斯老家,母親說薇拉內爾生性邪惡,要她滾得愈遠愈好。第四季,薇拉內爾想洗淨罪惡,以教堂為生活重心,寄宿在牧師家,跟著兄弟姊妹讀聖經。
受洗前晚,牧師家的貓溜到她房間,一失手竟慘死。
牧師得知後,質問薇拉內爾是怎麼一回事。她辯稱,昨晚「分送毯子給街友/遊民」(hand out some blankets to the homeless)時,發現貓「躺在路邊」(lie on the side of the road)。
薇拉內爾生性邪惡,似乎已百口莫辯。
[看BBC神劇學英文] “欲拒還迎”、“放長線釣大魚”英文怎麼說?| “smell a rat”是聞到老鼠味?諜報劇Killing Eve: Season 2《追殺夏娃》 第二季 (2019)
緊張就想拉屎,不然咧?
How many toilet breaks do you think you’re gonna need, a day?
…I’m gonna give you four, in case of nervous poos.
妳一天到底要上幾次廁所?
…我看妳需要4次 免得一緊張就要拉屎
//夏娃同事約瑟夫
[看Netflix學英文]
夏娃即將直搗蜂窩──十二門徒高層海倫的住處,海倫惡名昭彰,心狠手辣,想到即將與本人正面交鋒,夏娃緊張得連跑廁所。
同事虧她一緊張就跑廁所個沒完,其中「toilet break」較屬英式用語,指「廁所時間」,北美較常用「bathroom break」。
「一緊張就鬧肚子疼」,想必每個人都有這個經驗吧!”nervous poos“指「緊張到拉屎」,簡短又力,貼切好記。
搶付帳是一種儀式感
I’ll get it.
– I’ll get it.
I will get it.
– We will split it.
帳單我來
– 我來
我來
– AA吧
//夏娃&同事約瑟夫
[看Netflix學英文]
如何用英文搶付帳?跟外國友人吃飯,想搶付帳,要怎麼開口?
很簡單,一直說:”I’ll get it.”(我來結帳/我來)就對了。
實在僵持不下,就說:”We will split it.”(分開結吧/各付各吧/AA吧!)
是不是超級簡單!!
夏娃直搗蜂窩之前,和同事約瑟夫到餐廳吃飯,還沒動口就要動身,帳單結一結,要來去十二門徒高層海倫的住家了。
[看Netflix學英文] 不被年齡與婚姻綁架的法國女人魅力學|愛情喜劇《艾蜜莉在巴黎II》(Emily in Paris) (2021)
誰會殺自己的愛人
There’s an elephant in the room that we haven’t addressed yet…
You’ve had plenty of opportunity to kill Eve over the years,
and you never have.
– It’s Eve.
Ah, because in our bones we understand each other.
打開天窗說亮話吧
這些年 妳大有機會幹掉夏娃
卻沒動手
– 是夏娃呀
我們心有靈犀
//心理治療師馬汀&殺手薇拉內爾
[看Netflix學英文]
薇拉內爾找心理治療師馬汀(說是綁架更貼切):人到底能不能改變。
馬汀說,大家總相信人能改變,他卻認為,改變是種逃避:江山易改,本性難移。
這些年來,從薇拉內爾手中死裡逃生的,算算只有夏娃一人,馬汀反問為什麼。
英文「房間裡的大象」(an elephant in the room)比喻「問題大到沒人願開口談」,也就是「燙手山芋」。
“There’s an elephant in the room that we haven’t addressed yet” 可翻譯成 「打開天窗說亮話吧」(如果你有想到更好的譯法,歡迎留言/私訊)。
薇拉內爾說 ” in our bones we understand each other”(我們心有靈犀/我們從骨子裡了解對方)
“in one’s bones” 意指「基於直覺/本能」,本句就是指,薇拉內爾與夏娃兩人不須言語,也能心領神會。
[看小說學英文] 當母親是一種原罪?窮過才懂錢滋味|The Dutch House by Ann Patchett|《紐約時報》暢銷30週|安.派契特《倖存之家》
找算命比較快(誤)
Well, therapists, what do they know?
I mean you just pay them to repeat your questions back at you.
心理治療師懂什麼?
還不就是收錢 把問題拋回給妳
//夏娃前上司卡洛琳
[看Netflix學英文]
薇拉內爾收錢辦事,此次奉海倫指令,要來取卡洛琳性命。卡洛琳多年遊走黑白兩道,靠張能言善道的嘴,總能化險為夷。她和薇拉內爾聊起天來,得知薇拉內爾最近找了心理治療師,十分不以為意。
字幕翻譯要能快狠準,看影片,畫面至上,觀眾可沒時間看一堆字。別拘泥字字翻譯出來,抓到精髓,換句話說,用最容易理解的方式傳達即可。
以 “I mean you just pay them to repeat your questions back at you.” 為例,若照字面翻成「我是說,你只是付錢,請他們把你的問題拋回來」,按字幕閃過去的速度,觀眾肯定霧煞煞。
上面這句可翻成「還不就是收錢,把問題拋回給妳」,轉換主詞無妨,字幕翻譯就是要精簡扼要。
[書單] 外文小說百大書單IV(2020~2022)|看小說學英文|附亞馬遜評分、VS推薦指數|蔬懶女子慢讀運動
有一種人,連寒暄都懶
I would appreciate it if we didn’t exchange pleasantries…
See, this is already testing my patience greatly.
我寧可跳過寒暄
簡直在考驗耐性
//夏娃前上司卡洛琳
[看Netflix學英文]
第四季,卡洛琳扮演關鍵人物。年輕時,幾個無政府主義革命同好在家裡開趴,其中幾個要角,就是後來的十二門徒。
那場派對,父親在車上慘死。死前,曾遭卡洛琳亦敵亦友的舊情人康士坦丁威脅。第三季,卡洛琳兒子肯尼墜樓身亡,從監視器發現,肯尼死前,康士坦丁找上門來;康士坦丁說肯尼緊咬十二門徒不放,已經被盯上,好意來提醒,沒想到肯尼一個不留神墜下高樓。
[看Netflix學英文]
卡洛琳年輕時,桃花朵朵開,在革命同好間十分吃得開,不只與康士坦丁相好,和拉爾斯也關係曖昧。三角關係揭開,拉爾斯一怒之下開槍,瞄準失敗,反被卡洛琳、康士坦丁推下水,差點死去。
數十年過去,十二門徒心結未散,各懷鬼胎,感情牽扯不完,政治立場不一。卡洛琳拉下臉來拜訪拉爾斯,所謂無事不登三寶殿。
“exchange pleasantries”指不著邊際的「寒暄/客套話」。
“test sb’s patience” 指「考驗(某人)耐性」。
看得出來兩人心結很深啊。
聰明反被聰明誤
The problem here…
is that you think you’re too clever by half.
問題出在
你是聰明反被聰明誤
//夏娃上司卡洛琳
[看Netflix學英文]
卡洛琳登門拜訪十二門徒成員拉爾斯,問是誰下令殺害兒子肯尼。
拉爾斯當年差點被卡洛琳弄死,加上後來各自立場不同,拉爾斯認為卡洛琳組建軍情六處,還跟俄國人(康士坦丁)上床,背叛祖國,不值得信賴。
卡洛琳說了一句話,十分有意思:”too clever by half” 指「聰明過頭」,”you think you’re too clever by half” 即可理解為「你是聰明反被聰明誤/你是自作聰明」。
[家教] 身為MIT台灣人學習英文的奮鬥史——那些年浪費的錢
高手就要一石二鳥
Helene likes to kill two birds with one stone.
-One arrow.
海倫最喜歡一石二鳥
-是一箭雙鵰
//康士坦丁&下屬潘姆
[看Netflix學英文]
海倫要薇拉內爾取卡洛琳的命,但薇拉內爾沒乖乖聽命。背叛海倫沒好下場,海倫派刺客,箭矢正中薇拉內爾的背。夏娃恰在現場,帶薇拉內爾回康士坦丁住處療傷。
康士坦丁的新打手—潘姆,人不可貌相,看上去就像不苟言笑的學霸,沒殺人慾望,只是身在社會底層,任憑宰割,不巧又遇上操縱人心的海倫,被訓練為使命必達的殺手;像侏儸紀世界被訓練為殺人武器的迅猛龍,雷射筆定位,殺無赦。
[看Netflix學英文]
潘姆當殺手前,是大體化妝師,再殘缺的屍體,對著照片,都能拼湊回原形。熟悉解剖,這下剛好能為夏娃療傷。
康士坦丁說,海倫向來懂得如何「一石二鳥/一舉兩得」(kill two birds with one stone)。夏娃在乎薇拉內爾,這一箭同時讓兩人上鉤。
潘姆糾正他:是「箭」(one arrow),翻成「一箭雙鵰」恰到好處。但英文裡並沒有「一箭雙鵰」(X kill two birds with one arrow X)的說法。
[書單] 外文小說百大書單III(2015~2019)|看小說學英文|附亞馬遜評分、VS推薦指數|蔬懶女子慢讀運動
你真是糟透了
Well, you really are like a bad penny.
– You don’t care who you betray.
You are rotten to the core.
唉 妳真是麻煩精
– 妳誰都背叛
爛到骨子裡
//前上司卡洛琳&夏娃
[看Netflix學英文]
夏娃循線找到卡洛琳,卡洛琳說夏娃就愛沒事找事,是「麻煩精/麻煩鬼/大麻煩/討厭鬼」(a bad penny)。
夏娃責備卡洛琳背叛成性,明明就是十二門徒成員,還裝作受害者,「爛到骨子裡/爛透了」(rotten to the core)。
卡洛琳辯稱,當年只是為滲透這個無政府團體,自己並非十二門徒。
諜報劇就是不看到最後不知誰黑誰白啊。
[書單] 外文小說百大書單II(2011~2014)|看小說學英文|附亞馬遜評分、VS推薦指數|蔬懶女子慢讀運動
唱到一半卡歌就是爽
This is going on forever.
– if you’re gonna bow out
Then you’re gonna have to take a solo
and I’m hitting you with a solo.
Three, two, one. It’s you, go!
這歌沒完沒了
– 妳要退出的話
就要獨唱
我就幫你點一首獨唱
三 二 一 該妳了 上吧
//同事約瑟夫&夏娃
[看Netflix學英文]
要深度體驗一個國家,唱當地KTV,想必沒有更嗨。首先是歌單能找到能唱的就不容易,而外國人能點的歌,通常就是那種芭樂歌,VS之前獨自去韓國練歌坊,看到密密麻麻的韓文歌單,最後選了以前認真練過的日文歌〈First Love〉(最後竟得分100,果然是練過的),中文歌也沒幾首,印象只有〈紅豆〉、韓國人熱愛的鄧麗君〈甜蜜蜜〉。
回到《追殺夏娃》,看到夏娃心情低落,關係曖昧的同事約瑟夫帶她去唱KTV,合唱的曲子,副歌一直重複,夏娃說:「這歌沒完沒了。」(This is going on forever.)
約瑟夫說,既然夏娃要「退出」(bow out),就要「獨唱」(take a solo),於是「幫妳點一首獨唱」(hit you with a solo)。
非常非常實用的KTV點歌用語!學起來。
[書單] 外文小說百大書單I(2008~2010)|附亞馬遜評分、VS推薦指數|蔬懶女子慢讀運動
誰說小確幸超膩
Eve, all we can do in life,
is try to find some joy in the little things.
A glass of wine…
夏娃 人活在世上
都要找些小確幸
譬如一杯酒
//心理治療師馬汀
[看Netflix學英文]
夏娃KTV唱到一半,前夫、前同事的臉龐不斷湧現腦海,強烈懷疑人生,於是求助於心理治療師馬汀。
馬汀勸她別往死胡同裡鑽,人要懂得「找些小確幸/小樂子;在小事裡尋找樂趣」( find some joy in the little things),「小確幸」還可以說:”small indulgence”、”simple/small pleasures”等。
馬汀說,人生意義在於認識自我,做當下最重要的事,而對夏娃來說,最重要的是找愛妳、懂妳的靈魂伴侶。
薇拉內爾、夏娃相愛相殺的關係,剪不亂理還亂,兩人都找馬汀諮商,夾在中間的馬汀,知道兩人最煩惱的,都是逃避自我、逃避所愛。
[看Netflix學英文] 外遇是本能或婚姻所迫?婚姻裡,我們卻好孤獨|The Crown: Season 2|《王冠》第二季 (2017)
沒死,算她走運
I hear Villanelle had a lucky escape.
What a relief.
聽說薇拉內爾逃過一劫
真是慶幸
//十二門徒高層—海倫
[看Netflix學英文]
薇拉內爾被海倫暗箭射傷,「逃過一劫」( have a lucky escape),遲早會找海倫報仇。
她來到海倫住處,躲在床下;趁海倫坐在床上,正打算用刀劃她的腳,夏娃竟也登門造訪。
海倫對夏娃說,之前兩人共浴,夏娃主動親吻,這下來訪又為何事?
薇拉內爾趁海倫坐在床邊,刀子劃過她腳踝,在夏娃助攻下,取了海倫性命。
事成,想起方才海倫和夏娃的對話,薇拉內爾悶氣未消,對夏娃說:「我們結束了。」(I’m done with you.)
毛小孩就是可愛
Animals are good company.
Humans are… dreadful.
– That’s fair.
有動物作伴蠻好的
人很可怕
– 有道理
//殺手古恩&薇拉內爾
[看Netflix學英文]
道別了夏娃,薇拉內爾啟程到蘇格蘭小島,尋找暗殺她的刺客古恩。兩人一見面,扭打成一團,不分軒輊。竟有英雄惜英雄的味道。
古恩聊起被海倫玩弄於股掌,薇拉內爾也心有戚戚焉。
寧可與大自然、動物作伴,也不想跟人類為伍,「有動物作伴蠻好的」(Animals are good company.),「人很可怕」(Humans are dreadful.)
薇拉內爾深有同感:”That’s fair.”(有道理/沒錯)。
聊著聊著,同是天涯淪落人,天雷勾動地火,擁吻起來。
隔日,古恩說,從今天起,薇拉內爾要跟她住,薇拉內爾不從,轉身離開,古恩取了一把大刀跟上去。
夏娃聽了心理治療師的話,來找薇拉內爾,船夫划船到對岸,迷走於森林,被古恩逮個正著。夏娃爬到樹上,跳到古恩身上,往臉上狂抓。
古恩兩眼血流如注,循著夏娃和薇拉內爾的聲音追上去,兩人已划船駛去。
[看Apple TV+學英文] 瘋子跟聰明人打架,誰是贏家?Start-up沒有你想像這麼酷|WeCrashed《新創玩家》(2022)
當主管就活該?
Everyone I ever worked for
has been one step away from killing me.
Fear is in my blood.
不管替誰工作
這些人都差點殺死我
恐懼是我的天性
//殺手潘姆上司—康士坦丁
[看Netflix學英文]
康士坦丁從第一季到第四季,不論被刀槍所傷、心臟病發、被推入水,屢次死裡逃生。
諜報劇不缺黑白兩道之人,究竟為情報局工作,還是受命於犯罪集團,永遠說不清;而置身其中,必定走在鋼索上。
康士坦丁自從奉命帶新人潘姆,私下總勸潘姆別幹這行。走這行,下場都不好,看看他、看看薇拉內爾,總有人盤算要置之於死地。
他說,不管替誰工作,這些人好幾次都「差點要殺死我」(be one step away from killing me)。其中 “be one step away from” 指「差點/只差一步就要」。
他活在恐懼裡,”Fear is in my blood.”(恐懼是我的天性/血液流淌著恐懼),”in one’s blood” 指「天生/與生俱來」。
語畢,才正要開吃披薩,潘姆抽出一把刀,說聲對不起,刺向康士坦丁。說是奉海倫之命。
海倫已死,康士坦丁這才說,潘姆震驚萬分,但既已血流如注,無力回天,不如補刺幾刀,盡早解脫。
[看小說學英文] 烈焰包圍森林,掙脫父權枷鎖的韓國女性|Vegetarian by Han Kang|韓江《素食者》(2007)
你們都是我的傀儡
One of the great unspoken truths of life, Eve,
is that people behave exactly as you expect them to.
夏娃 人生有些真相不能戳破
但人們的行爲 總會照著妳的期望走
//夏娃前上司卡洛琳
[看Netflix學英文]
夏娃和薇拉內爾來到鎮上,十二門徒要在餐廳聚會。一進門,卻看到卡洛琳和潘姆。
卡洛琳告訴夏娃,「人生有些不能戳破的真相」(unspoken truths of life),那就是「人們的行爲,總會照著妳的期望走」(people behave exactly as you expect them to)。
此話擲地有聲,與尾聲將相互呼應。
破鏡重圓人更圓
Relationships…are a lot of work, they require effort…
but beauty in your relationship,
will be found in the ways you reunite.
維繫關係 很難 要付出努力
一段關係的美好 取決於
雙方能想辦法破鏡重圓
[看Netflix學英文]
話說十二門徒聚會為掩人耳目,臨時改在船上召開。趁還未離岸,夏娃和薇拉內爾登上船,船上正舉辦男男婚禮,薇拉內爾被誤認為主持人奈緒子,將錯就錯。薇拉內爾潛入其他隔間,找十二門徒蹤影。
要為陌生人主持婚禮,夏娃起初不知所云,漸入佳境。身為離過婚的人,與薇拉內爾也分分合合,對於如何維繫感情,感觸很深。
夏娃說,感情需要努力經營,會遇到各種阻難,會害怕失去自我,會害怕對方棄你而去,但若還願意修補感情,這段關係的美好將會浮現。
“reunite” 即「復合/和好/破鏡重圓」之意。
婚宴進入跳舞橋段,氣氛正嗨,劇情卻急轉直下;薇拉內爾一一殺了十二門徒,來婚禮看了夏娃一眼,走向甲板。
[看Netflix學英文]
夏娃跟了上去,抱住薇拉內爾,大功告成,才要享受兩人時光,薇拉內爾竟被狙擊手射中背部,咻咻槍聲不絕於耳,忍著痛楚,替夏娃擋槍,一邊挪向船邊:夏娃,快跳。
兩人墜入河裡,子彈劃破寧靜,射中薇拉內爾要害,微光透入水中,薇拉內爾背後有光,彷彿沉湎於神光的天使。夏娃要觸碰指頭,薇拉內爾被水流席捲而下,愈離愈遠。
[看Netflix學英文]
此時,岸上,卡洛琳透過對講機:「非常好。」(Jolly good.)轉身而走。
夏娃透出水面。
可恨之人必有可愛之處
[看Netflix學英文]
從相愛相殺、抵抗逃避,總算復合,又為對方擋子彈。只是最終仍被生死拆散了。
整齣戲最好騙的,竟是薇拉內爾。最忠於自己,真實不造作,被所有人騙得團團轉。除會殺人之外,在他人眼裡什麼都不是。悲劇人物莫若此。
夏娃也同樣好騙。莽莽撞撞,直言不諱,處境再危險,也經常單槍匹馬上陣,講義氣、重感情,容易被人看透利用。
可愛之人必有可恨之處
[看Netflix學英文]
最聰明的,是道貌岸然、喜怒不形於色的卡洛琳,假他人之手解決了十二門徒,一解年少時的殺父之仇,更替兒子報仇雪恨。派人狙擊薇拉內爾、夏娃,也在在顯示她的狠勁:知情者,一個都不放過;與其置身險境,不如先下手為強。
卡洛琳若在政壇,想必也會大放異彩。